AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
Somma espressione translateq2/21/2023 Express Customs Clearance is the customs compliance program, also known as “Blue Line”. This study seeks to analyze a Brazilian customs procedure, in line with trade facilitation strategy, and closely following customs control security standards. The main points of this paper were presented at the first Global Conference of the International Network of Customs Universities on May 21-23, 2014 in Baku, the Azerbaijan Republic. I demonstrate this deliberate ambiguity through a comparison of their adult and children's work, and suggest that the evocation of the childlike in adult work, as well as the blurring of boundaries between genres, functioned as a rhetorical gesture marking texts as implicitly oppositional to official Soviet aesthetics. Indeed, the childlike aesthetic could be more evident in their adult poetry than children's, blurring and calling into question these generic divisions. In their unofficial work, they were also making creative use of the conventional features of children's poetry in obviously non-childlike contexts. To some extent, Grigor'ev and Nekrasov were drawing on the experience of predecessors like the OBERIU poets and the legacy of early Soviet children's literature. This circumstance is reflected in the presence of a childlike aesthetic, evident in elements like alogism, naiveté, nonsense and other inventive wordplay, in their work. As unofficial writers nevertheless employed in the Soviet literary system, Grigor'ev and Nekrasov negotiated a complicated relationship with Soviet literature both contemporary and historical, both children's and " adult ". This paper examines the work of two poets of the late Soviet period, Oleg Gri-gor'ev and Vsevolod Nekrasov, who were both employed in some capacity in official Soviet children's literature while writing " adult " poetry that remained unpublished.
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |